女たらし野郎、二股する...は英語で?
いやー、休日に街中を歩くと幸せそうなカップルがいて、嫉妬心からストレスがたまりました(笑)
そんな心の底にたまった嫉妬心を悪魔祓いするために
今回は、ちょっとダークな恋愛関係の英語のIdiomを二つ紹介していきたいと思います。
- 「女たらし」
は英語で
"douche"
だそうですね。例文としては
例)I think he is just a douche.(あいつ女たらしのくそ野郎だと思うわ)
はい。例文の翻訳にもある通り、めちゃくちゃ汚い英単語です(笑)
多分使われてる州とか国にもよると思うのでアメリカ人に対してのみ使ったほうがいいと思います。
もともとの意味は...かなり性的要素の強いものなので。。。
- 「二股する」
これはそもそも例文から行きますが
"He (or she) has got like two girl (or boy) friends."
ですね。彼、彼女は二人の彼女、彼氏を持っているんだよーという意味ですね。
こんな英文リアルに使う日が来なければいいんですが...あ、その前に使う相手を探さねば!(笑)
5分でできて低予算の満腹パスタ?
今日作ってみた創作料理
めっちゃ費用が低くて量も多いパスタです。。。
~材料~
パスタ 100g
レモン 適量
ヨーグルト 100g
粉チーズ 30gくらい...多分
卵 1個
醤油 大匙1
塩 少々
胡椒 少々
~作り方~
(1)パスタをゆでる
(2)それ以外を混ぜる
(3)パスタが茹で上がったら(2)を乗っける
...出来上がりはこんな感じ
点数をつけるなら20点ぐらいの味でした。(あんまりおいしくなかった...苦)